No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 3

са еа бхагавн ди-пуруа ева скн нряо локн свастая тмна трайӣмая карма-вишуддхи-нимитта кавибхир апи ча ведена виджигсямно двдашадх вибхаджя асу васантдив туу ятхопа-джоам ту-гун видадхти.

са – това; еа – този; бхагавн – върховно могъщ; ди-пуруа – изначалната личност; ева – несъмнено; скт – непосредствено; нряа – Върховната Божествена Личност, Нряа; локнм – на всички планети; свастайе – за благото; тмнам – себе си; трайӣ-маям – състоящ се от трите Веди (Сма, Яджур и г); карма-вишуддхи – за пречистване на плодоносните дейности; нимиттам – причината; кавибхи – великите светци; апи – също; ча – и; ведена – от ведическото знание; виджигсямна – попитано; двдаша-дх – на дванайсет части; вибхаджя – разделяйки се; асу – на шест; васанта-диу – започвайки с пролетта; туу – сезони; ятх-упаджоам – според наслаждението, заслужено с миналите им дейности; ту-гун – характеристиките на различните сезони; видадхти – създава.

Изначалната причина на космическото проявление е Върховната Божествена Личност, Нряа. Когато велики святи личности, дълбоко запознати с ведическото знание, отправиха молитви към Върховния, Той се появи в материалния свят под формата на Слънцето, за да дари с благополучие всички планети и да пречисти плодоносните дейности. Той се раздели на дванайсет части и създаде различните сезони, като започна с пролетта. Така бяха създадени и техните характеристики: топлина, студ и пр.

« Previous Next »