No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 23

ят тад бхагаватнадхигатньопйена ч-ччхаленпахта-сва-шарӣрвашеита-лока-трайо варуа-пшаиш ча сампратимукто гири-дар чпавиддха ити ховча.

ят – което; тат – това; бхагават – от Върховната Божествена Личност; анадхигата-аня-упйена – който не може да бъде възприет по друг начин; ч-чхалена – хитрината да помоли за милостиня; апахта – отнето; сва-шарӣра-авашеита – само тялото му бе останало; лока-трая – трите свята; варуа-пшаи – с въжетата на Варуа; ча – и; сампратимукта – овързан; гири-дарм – в планинска пещера; ча – и; апавиддха – затворен; ити – така; ха – именно; увча – каза.

Щом видя, че няма друг начин да отнеме имуществото на Бали Махрджа, Върховната Божествена Личност реши да го измами – помоли го за милостиня и така му отне трите свята. Накрая му остана само тялото, но Върховният все още не беше доволен. Той хвана Бали Махрджа, овърза го с въжетата на Варуа и го затвори в една планинска пещера. Макар да бе загубил всичките си притежания, захвърлен в пещерата, Бали Махрджа беше толкова велик предан, че каза следното.

« Previous Next »