No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 9

утпатти-стхити-лая-хетаво 'ся калп
саттвд практи-гу яд-ӣкасан
яд-рӯпа дхрувам акта яд екам тман
нндхт катхам у ха веда тася вартма

утпатти – на сътворението; стхити – поддържането; лая – и унищожението; хетава – първопричините; ася – на материалния свят; калп – способни да действат; саттва-д – от които първа е саттва-гуа; практи-гугуите на материалната природа; ят – чийто; ӣка –  чрез погледа; сан – станала е; ят-рӯпам – чиято форма; дхрувам – безкрайна; актам – несътворена; ят – която; екам – една; тман – сама по себе си; нн – по многообразни начини; адхт – проявила се е; катхам – как; у ха – несъмнено; веда – може да узнае; тася – неговия; вартма – път.

Само с бегъл поглед Върховната Божествена Личност дава възможност на материалните гуни да действат като първопричини за вселенското сътворение, поддържане и разрушение. Върховната Душа е без начало и без край; макар да е една, Тя се проявява в многообразие от форми. Как човечеството би могло да узнае пътищата на Върховния?

От ведическата литература научаваме, че щом Върховният Бог хвърли поглед (са аиката) върху материалната енергия, трите гуи се проявяват и създават материалното многообразие. Преди Върховният да погледне материалната енергия, и дума не може да става за сътворение, поддържане и унищожение на материалния свят. Бог е съществувал преди сътворението; Той е вечен и неизменен. Как тогава човекът, колкото и виден учен или философ да е, би могъл да узнае пътищата на Върховната Божествена Личност?

Следните цитати от Чайтаня бхгавата (ди-кхаа, 1.48 – 52 и 1.58 – 69) разкриват величието на Бог Ананта.

ки брахм, ки шива, ки санакди 'кумра'
вса, шука, нрадди, 'бхакта' нма ра

„Брахм, Шива, четиримата Кумри (Санака, Сантана, Санандана и Сант-кумра), Всадева, Шукадева Госвмӣ и Нрада са чисти предани, вечни слуги на Бога“.

сабра пӯджита шрӣ-ананта-махшая
сахасра-вадана прабху – бхакти-расамая

„Споменатите по-горе чисти предани се прекланят пред Бог Шрӣ Ананта. Той има хиляди глави и е извор на преданото служене.“

дидева, мах-йогӣ, 'ӣшвара', 'ваиава'
махимра анта их н джнайе саба

„Бог Ананта е изначалната личност, великият мистичен повелител. В същото време Той е ваиава, слуга на Бога. Величието му е безгранично, затова никой не го познава напълно“.

севана шунил, ебе шуна хкурла
тма-тантре йена-мате ваисена птла

„Вече ви говорих за служенето, което Той отдава на Бога. А сега чуйте как самодостатъчният Анантадева пребивава на нисшата планетарна система Птла“.

шрӣ-нрада-госи 'тумбуру' кари' саге
се яша гйена брахм-стхне шлока-вандхе

„Носейки на рамото си струнния инструмент тумбуру, великият мъдрец Нрада Муни непрекъснато възхвалява Бог Ананта. Нрада Муни е съчинил многобройни трансцендентални стихове в прослава на Бога“.

си, стхити, пралая, саттвди ята гуа
ра ди-пте хая, я пуна пуна

„Само благодарение на погледа на Бог Ананта трите материални гуи на природата си взаимодействат и осъществяват сътворението, поддържането и унищожението. Тези гуи на природата се проявяват отново и отново“.

адвитӣя-рӯпа, сатя анди махаттва
татхпи 'ананта' хая, ке буджхе се таттва?

„Върховният е възхваляван като единствен и неповторим, като висшата истина, която няма начало. Затова Той носи името Анантадева, „безграничен“. Кой би могъл да го осъзнае?“

шуддха-саттва-мӯрти прабху дхарена каруя
йе-виграхе сабра пракша сулӣля

„Формата му е напълно духовна и Той я показва само по своята милост. Всички дейности в материалния свят се ръководят единствено от неговата форма“.

хра тарага шикхи' сиха махвалӣ
ниджа-джана-мано радже ха кутӯхалӣ

„Той е неизмеримо могъщ, винаги е готов да удовлетвори своите придружители и предани“.

йе ананта-нмера шраваа-сакӣртане
йе-те мате кене нхи боле йе-те джане
ашеа-джанмера бандха чхие сеи-кае
атаева ваиава н чхе кабху тне

„Ако просто се опитаме да възхваляваме заедно Бог Анантадева, замърсяванията в сърцата ни, наслоявани в продължение на много раждания, ще бъдат изчистени. Ето защо един ваиава никога не пропуска възможността да величае Анантадева“.

'шеа' ба-и сасрера гати нхи ра
анантера нме сарва-джӣвера уддхра

„Бог Анантадева е известен като Шеа („безпределният край“), защото Той слага край на пътуването ни из материалния свят. Просто славейки го, всеки може да постигне освобождение“.

ананта птхивӣ-гири самудра-сахите
йе-прабху дхарена гире плана карите

„На главата си Анантадева крепи цялата вселена с милионите ѝ планети, на които има огромни океани и планини“.

сахасра пхара ека-пхае 'бинду' йена
ананта викрама, н джнена, 'чхе' хена

„Той е толкова голям и могъщ, че тази вселена стои на една от главите му като капка вода; Той даже не знае къде точно е тя“.

сахасра-вадане ка-яша нирантара
гите чхена ди-дева махӣ-дхара

„Докато поддържа вселената на една от главите си, Анантадева прославя Ка с всяка от хилядите си усти“.

гйена ананта, шрӣ-яшера нхи анта
джая-бхага нхи кру, дохе – балаванта

„Въпреки че слави Бог Ка от незапомнени времена, Той все още не е изчерпал величието му“.

адпиха 'шеа'-дева сахасра-шрӣ-мукхе
гйена чайтаня-яша анта нхи декхе

„И до ден-днешен Бог Ананта продължава да възпява славата на Шрӣ Чайтаня Махпрабху и все още не може да завърши“.

« Previous Next »