ТЕКСТ 18
бхагаватарабхеа париракяма етасмин варе на кашчана пуруо вчхатй авидямнам ивтмано 'нясмт катхачана кимапи кархичид авекате бхартарй анусавана виджмбхита-снехтишаям антареа.
бхагават – от Върховната Божествена Личност; абхеа – цар абха; париракяме – защитени; етасмин – на тази; варе – планета; на – не; кашчана – някой; пуруа – дори обикновен човек; вчхати – желае; авидямнам – несъществуващ в действителност; ива – като че ли; тмана – за себе си; анясмт – от някой друг; катхачана – по някакъв начин; кимапи – нещо; кархичит – някога; авекате – иска да види; бхартари – към господаря; анусаванам – винаги; виджмбхита – нарастваща; снеха-атишаям – много голяма обич; антареа – в себе си.
Никой не се стреми към блуждаещ огън или цвете в небето; всеки знае добре, че такива неща не съществуват. Когато Бог абхадева управляваше планетата Бхрата-вара, дори обикновените хора никога не молеха за каквото и да било. Никой не копнее за несъществуващото. С други думи, всички бяха напълно удовлетворени и нямаха причина да молят за нещо. Хората хранеха голяма обич към царя. Обичта им постоянно нарастваше и те не се нуждаеха от нищо.
Има един бенгалски израз, гхо-имба, който означава „конско яйце“. Тъй като конят не снася яйца, гхо-имба посочва някаква безсмислица. На санскрит има подобен израз, кха-пупа, „цвете в небето“. Цветята не растат в небето; така че никой не иска кха-пупа или гхо-имба. По времето на Махрджа абхадева благодарение на доброто му управление хората имали всичко необходимо. Напълно удовлетворени, те нямали нужда от нищо. Ето това е съвършеното управление. Ако заради лошото управление хората страдат, виновно е правителството. В днешната демократична епоха монархията няма много привърженици, но от примера на абхадева виждаме как императорът на целия свят напълно задоволил жизнените потребности на своите поданици, като следвал ведическите принципи. Така всички били щастливи при управлението на Махрджа абхадева, Върховната Божествена Личност.