No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 24

апи свид асау бхагавн уу-патир енамга-пати-бхан мта-мтарамга-блакасвшрама-парибхраам анукампакпаа-джана-ватсалапарипти.

апи свит – възможно ли е; асау – това; бхагавн – много могъща; уу-пати – Луната; енам – това; мга-пати-бхат – в страх от лъва; мта-мтарам – загубило майка си; мга-блакам – синът на сърната; сва-шрама-парибхраам – който се е отдалечил от шрама; анукампа – от състрадание; кпаа-джана-ватсала – (Луната), която е много милостива към нещастниците; парипти – сега го защитава.

Махрджа Бхарата продължаваше да говори като безумец. Щом видя над главата си тъмните петна на изгряващата луна, които приличаха на елен, той каза: Възможно ли е Луната, така милостива към нещастните, да е помогнала и на моето еленче, знаейки, че то се е отдалечило от дома и се е загубило? Тя го е приютила при себе си, за да го защити от свирепия лъв.

« Previous Next »