No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТОВЕ 1  –  2

шрӣ-шука увча
шама-дама-тапа-свдхдхяяна-тга-сантоа-титик-прашрая-виднасӯтма-гннанда-юктастма-садша-шрута-шӣлчра-рӯпаудря-гу нава содар агадж бабхӯвур митхуна ча явӣяс бхрм яс ту татра пумс та парама-бхгавата рджари-правара бхаратам утса-мга-шарӣра чарама-шарӣреа випратва гатам ху.

шрӣ-шука увча – Шукадева Госвмӣ продължи да говори; атха – след това; касячит – на един; двиджа-варасябрхмаа; агира-праварася – роден в династията на великия светец Агир; шама – контрол върху ума; дама – контрол върху сетивата; тапа – отречения и въздържания; свдхя – четене на ведически произведения; адхяяна – изучаване; тга – самоотречение; сантоа – удовлетворение; титик – търпение; прашрая – много мил; вид – знание; анасӯя – неизпитващ завист; тма-гна-нанда – удовлетворен в себепознанието; юктася – надарен с; тма-садша – и съвсем като него; шрута – по образование; шӣла – по характер; чра – по поведение; рӯпа – по красота; аудря – по великодушие; гу – притежаващи всички тези качества; нава са-удар – девет братя, родени от една утроба; ага-дж – синове; бабхӯву – родени; митхунам – брат и сестра близнаци; ча – и; явӣясм – с по-младата; бхрм – съпруга; я – която; ту – но; татра – там; пумн – момчето; там – него; парама-бхгаватам – най-великият предан; рджа-и – от святите царе; праварам – най-почитан; бхаратам – Бхарата Махрджа; утса – напуснал; мга-шарӣрам – тяло на елен; чарама-шарӣреа – с последното тяло; випратвам – бивайки брхмаа; гатам – получи; ху – казват.

Шрӣла Шукадева Госвмӣ продължи своя разказ: Скъпи царю, след като напусна еленското си тяло, Бхарата Махрджа се роди в много чисто брхмиско семейство. Имаше един брхмаа, потомък на династията Агир. Той притежаваше всички достойнства: владееше ума и сетивата си и бе изучил ведическата литература и други допълнителни писания. Раздаваше подаяния, бе блажен, търпелив, много мил, образован и независтлив. Постигнал бе себепознание и служеше с преданост на Бога. Непрекъснато беше в транс. От първата си жена имаше девет достойни сина, а втората му роди близнаци, момиче и момче, за което казват, че било великият предан и свят цар Бхарата Махрджа. Това е историята за неговото ново раждане, след като напусна тялото на елен.

Бхарата Махрджа бил велик предан, но не успял да постигне върховната цел за един живот. В Бхагавад-гӣт е казано, че преданият, който не изпълни духовните си задължения за един живот, получава възможността да се роди в семейство на достойни брхмаи или на богати катрии или вайши. Шучӣн шрӣмат гехе (Бхагавад-гӣт, 6.41). Бхарата Махрджа бил първородният син на Махрджа абха, от богат катрийски род, но тъй като съзнателно пренебрегнал духовните си задължения и се привързал към един обикновен елен, бил принуден да се роди като елен. И все пак заради голямата си преданост бил надарен със способността да помни предишния си живот. Дълбоко разкаян, той заживял в една пуста гора, където постоянно мислел за Ка. След това получил шанс да се роди в много добро брхмиско семейство.

« Previous Next »