No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 4

таспи ха в тмаджася випра путра-снехнубаддха-ман самвартант саскрн ятхопадеша видадхна упанӣтася ча пуна шауччамандӣн карма-ниямн анабхипретн апи самашикаяд анушиена хи бхвя питу путреети.

тася – на него; апи ха в – несъмнено; тма-джася – на сина му; випрабрхмаът, който бе баща на Джаа Бхарата (лудият, безумният Бхарата); путра-снеха-анубаддха-ман – обвързан от обичта към сина си; -сама-вартант – до края на брахмачаря-шрама; саскрн – пречистващите церемонии; ятх-упадешам – препоръчани в шстрите; видадхна – изпълняващ; упанӣтася – на този, който има свещен шнур; ча – също; пуна – отново; шауча-чамана-дӣн – спазване на хигиена, измиване на устата, краката, ръцете и пр.; карма-ниямн – принципите на плодоносните дейности; анабхипретн апи – нежелани от Джаа Бхарата; самашикаят – преподавани; анушиена – учен да следва правилата; хи – наистина; бхвям – трябва да бъде; питу – от бащата; путреа – синът; ити – така.

Сърцето на брхмаа бе изпълнено с обич и привързаност към сина му Джаа Бхарата (Бхарата Махрджа). Тъй като не бе годен за гхастха-шрама, Джаа Бхарата извърши пречистващите церемонии само до края на брахмачаря-шрама. Въпреки че нямаше голямо желание да слуша наставления, баща му го учеше как да се мие и да се пази чист, защото смяташе, че синът трябва да се учи от бащата.

Джаа Бхарата бил Бхарата Махрджа в тяло на брхмаа и външно се държал все едно е слабоумен, сляп и глухоням. Но вътре в себе си бил буден и внимателен. Той добре разбирал разликата в последиците от плодоносната дейност и от преданото служене. В тялото си на брхмаа Махрджа Бхарата, вътрешно потопен в предано служене, не намирал за необходимо да следва предписанията, свързани с плодоносните дейности. Шрӣмад Бхгаватам (1.2.13) утвърждава: сванухитася дхармася сасиддхир хари-тоаам. Човекът трябва да удовлетвори Хари, Върховната Божествена Личност. Това е съвършенството на предписанията за плодоносните дейности. Освен това в Шрӣмад Бхгаватам се казва:

дхарма сванухита пус
виваксена-катхсу я
нотпдайед яди рати
шрама ева хи кевалам

„Задълженията (дхарма), изпълнявани от хората независимо от тяхната професия, са напълно безполезен труд, ако не пробуждат влечение към посланието на Божествената Личност“ (Шрӣмад Бхгаватам, 1.2.8). Дейностите на карма-ка са необходими за тези, които още не са развили Ка съзнание. Ако Ка съзнание е развито, няма нужда да се изпълняват предшестващите правила на карма-ка. Шрӣла Мдхавендра Пурӣ е казал: „О, правила и предписания на карма-ка, моля простете ми. Не мога да ви следвам, защото изцяло съм се посветил на предано служене“. Той искал да седне под някое дърво и да повтаря мах-мантрата Харе Ка, а не да изпълнява правила. Друг пример е Харидса хкура, роден в мюсюлманско семейство. Той никога не е бил обучаван в метода карма-ка, но понеже постоянно повтарял святото име на Бога, Шрӣ Чайтаня Махпрабху го обявил за нмчря, авторитет във възпяването на святото име. В образа на Джаа Бхарата Бхарата Махрджа бил вътрешно погълнат от предано служене. В продължение на три живота той изпълнявал правилата на карма-ка и нямал голямо желание да продължава с тях, въпреки че баща му искал това.

« Previous Next »