No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 17

садхрӣчӣно хй ая локе
пантх кемо 'куто-бхая
сушӣл сдхаво ятра
нряа-паря

садхрӣчӣна – съвсем подходящ; хи – несъмнено; аям – този; локе – на света; пантх – път; кема – благоприятен; акута-бхая – без страх; су-шӣл – с добро поведение; сдхава – святи личности; ятра – където; нряа-паря – тези, които са приели пътя на Нряа, преданото служене, за смисъл на живота.

Пътят, следван от чистите възпитани предани, надарени с възвишени качества, е най-благоприятният път в този материален свят. Той е утвърден от шстрите и освобождава човека от страх.

Не трябва да мислим, че с бхакти се заемат хора, неспособни да изпълняват ритуалите от раздела на Ведите, наречен карма ка, или недостатъчно образовани, за да философстват на духовни теми. Обикновено мвдӣте твърдят, че пътят на бхакти е за жени и за неграмотни. Това обвинение е напълно неоснователно. Пътят на бхакти са следвали най-изтъкнати учени, като Госвмӣте, Бог Чайтаня Махпрабху и Рмнуджчря. Те са истинските последователи на бхакти и всеки трябва да върви по стъпките им независимо от своя произход и образование. Махджано йена гата са пантх: човек е длъжен да следва пътя на махджаните. Махджаните са поели пътя на преданото служене (сушӣл сдхаво ятра нряа-паряа), защото тези велики личности са съвършените личности. Шрӣмад Бхгаватам (5.18.12) утвърждава:

яссти бхактир бхагаватй акичан
сарваир гуаис татра самсате сур

“One who has unflinching devotion to the Personality of Godhead has all the good qualities of the demigods.” The less intelligent, however, misunderstand the bhakti path and therefore allege that it is for one who cannot execute ritualistic ceremonies or speculate. As confirmed here by the word sadhrīcīnaḥ, bhakti is the path that is appropriate, not the paths of karma-kāṇḍa and jñāna-kāṇḍa. Māyāvādīs may be suśīlāḥ sādhavaḥ (well-behaved saintly persons), but there is nevertheless some doubt about whether they are actually making progress, for they have not accepted the path of bhakti. On the other hand, those who follow the path of the ācāryas are suśīlāḥ and sādhavaḥ, but furthermore their path is akuto-bhaya, which means free from fear. One should fearlessly follow the twelve mahājanas and their line of disciplic succession and thus be liberated from the clutches of māyā.

« Previous Next »