No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 30

нишамя мриямася
мукхато хари-кӣртанам
бхартур нма махрджа
прад сахаспатан

нишамя – като чуха; мриямася – на умиращия човек; мукхата – от устата; хари-кӣртанам – възпяване на святото име на Върховната Божествена Личност; бхарту нма – святото име на техния господар; махджа – о, царю; прад – пратениците на Виу; сахас – незабавно; патан – пристигнаха.

Скъпи царю, пратениците на Виу, Виудӯтите, пристигнаха веднага щом чуха святото име на техния господар от устата на умиращия Аджмила. Несъмнено, обхванат от страх, Аджмила е възпявал святото име без оскърбления.

Шрӣла Вишвантха Чакравартӣ хкура отбелязва: хари-кӣртана нишампатан, катхам-бхӯтася бхартур нма брувата– пратениците на Виу дошли, понеже Аджмила повтарял святото име на Нряа. Те не се интересували защо го прави. Всъщност, докато повтарял името Нряа, Аджмила мислел за сина си. Но просто щом чули, че Аджмила повтаря святото име на Бога, пратениците на Бог Виу, Виудӯтите, незабавно дошли, за да го защитят. В действителност предназначението на хари кӣртана е да възхвалява святото име, форма, забавления и качества на Бога. Но Аджмила не възхвалявал нито формата, нито качествата или принадлежностите на Бога; той просто повтарял святото име. Въпреки всичко това възпяване било достатъчно, за да го пречисти от греховните дейности. Виудӯтите пристигнали веднага щом чули, че някой възпява името на техния господар. Шрӣла Виджаядхваджа иртха отбелязва: анена путра-снехам антареа прчӣнда-балд удбхӯта бхакт бхагаван-нма-сакӣртана ктам ити гяте – „Аджмила повтарял името на Нряа от прекалена привързаност към сина си. Въпреки всичко, заради щастливата съдба да отдава предано служене на Нряа в миналото, той очевидно възпявал святото име с истинска преданост и без оскърбления“.

« Previous Next »