ТЕКСТ 52
дехй агьо 'джита-а-варго
неччхан карми кряте
кошакра ивтмна
кармаччхдя мухяти
дехӣ – въплътената душа; агя – лишено от съвършено знание; аджита-а-варга – което не е обуздало сетивата за възприятие и ума; на иччхан – без да желае; карми – дейности за материално благополучие; кряте – е принудено да извършва; кошакра – копринената буба; ива – както; тмнам – сама себе си; карма – чрез плодоносни дейности; ччхдя – покрито; мухяти – се обърква.
Глупавото въплътено живо същество, неспособно да обуздае своите сетива и ум, под влиянието на материалните гуи е принудено да действа против желанията си. То е като копринената буба, която със слюнката си изплита пашкул, сама се затваря в него и не може да се измъкне навън. Живото същество само̀ попада в мрежата на собствените си плодоносни дейности и не намира начин да се освободи. Така, постоянно объркано, то посреща повтарящата се смърт.
Както вече обяснихме, влиянието на проявленията на природата е изключително силно. Живото същество, оплетено в различни плодоносни дейности, прилича на копринената буба, затворена в собствения си пашкул. Докато не получи помощта на Върховната Божествена Личност, освобождението е много трудно постижимо.