No edit permissions for Bulgarian
Text 37
śayānau yudhi nirbhinna-
hṛdayau rāma-śāyakaiḥ
tac-cittau jahatur dehaṁ
yathā prāktana-janmani
śayānau — being laid down; yudhi — on the battlefield; nirbhinna — being pierced; hṛdayau — in the core of the heart; rāma-śāyakaiḥ — by the arrows of Lord Rāmacandra; tat-cittau — thinking or being conscious of Lord Rāmacandra; jahatuḥ — gave up; deham — body; yathā — even as; prāktana-janmani — in their previous births.
Pierced by the arrows of Lord Rāmacandra, both Kumbhakarṇa and Rāvaṇa lay on the ground and left their bodies, fully absorbed in thought of the Lord, just as they had in their previous births as Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu.