Text 14 - 15
nityānande ājñā dila yabe gauḍe yāite
mahāprabhu ei dui dilā tāṅra sāthe
ataeva dui-gaṇe duṅhāra gaṇana
mādhava-vāsudeva ghoṣerao ei vivaraṇa
nityānande – Pánu Nityānandovi; ājñā – pokyn; dila – dal; yabe – když; gauḍe – do Bengálska; yāite – jít; mahāprabhu – Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei dui – tito dva; dilā – dal; tāṅra sāthe – s Ním; ataeva – proto; dui-gaṇe – v obou skupinách; duṅhāra – oba dva; gaṇana – počítáni; mādhava – Mādhava; vāsudeva – Vāsudeva; ghoṣerao – s příjmením Ghoṣa; ei – tento; vivaraṇa – popis.
Když Nityānanda Prabhu dostal pokyn jít kázat do Bengálska, tito dva oddaní (Śrī Rāmadāsa a Gadādhara dāsa) dostali pokyn jít s Ním. Proto jsou počítáni nĕkdy mezi oddané Pána Caitanyi a nĕkdy mezi oddané Pána Nityānandy. I Mādhava Ghoṣa a Vāsudeva Ghoṣa patřili do obou skupin oddaných zároveň.
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura ve své Anubhāṣyi píše: „Nedaleko železniční stanice Agradvíp a místa Pátuli v okrese Bardván leží místo s názvem Dánihát, kde dodnes přebývá Božstvo Śrī Gopīnāthajīho. Toto Božstvo přijalo Govindu Ghoṣe za svého otce. Dokonce i dnes provádí toto Božstvo ve výročí úmrtí Govindy Ghoṣe obřad śrāddha. Chrám spravuje královská rodina (rāja-vaṁśa) z Krišnanagaru, jejíž členové jsou potomky Rāje Kṛṣṇacandry. Každý rok v mĕsíci Vaiśākha, když probíhá obřad bāradola, se toto Božstvo Gopīnātha přemístí do Krišnanagaru. Obřad se provádí s jedenácti dalšími Božstvy a potom je Śrī Gopīnāthajī odnesen zpĕt do chrámu v Agradvípu.“