No edit permissions for Čeština

Text 69

nārāyaṇas tvaṁ na hi sarva-dehinām
ātmāsy adhīśākhila-loka-sākṣī
nārāyaṇo ’ṅgaṁ nara-bhū-jalāyanāt
tac cāpi satyaṁ na tavaiva māyā

nārāyaṇaḥ – Pán Nārāyaṇa; tvam – Ty; na – ne; hi – jistĕ; sarva – všech; dehinām – vtĕlených bytostí; ātmā – Nadduše; asi – Ty jsi; adhīśa – ó Pane; akhila-loka – všech svĕtů; sākṣī – svĕdek; nārāyaṇaḥ – známý jako Nārāyaṇa; aṅgam – úplná část; nara – Nary; bhū – zrozený; jala – ve vodĕ; ayanāt – jelikož je místo spočinutí; tat – toto; ca – a; api – jistĕ; satyam – nejvyšší pravda; na – ne; tava – Tvoje; eva – vůbec; māyā – energie klamu.

„Ó Pane všech pánů, sleduješ celé stvoření. Co více, jsi nejdražším životem každé bytosti. Nejsi tedy můj otec Nārāyaṇa? ,Nārāyaṇà označuje toho, jehož sídlo je na vodĕ, která pochází z Nary (Garbhodakaśāyī Viṣṇua), a tento Nārāyaṇa je Tvoje úplná část. Všechny Tvé úplné části jsou transcendentální, absolutní a nejsou výtvory māyi.“

Tento verš se nachází ve Śrīmad-Bhāgavatamu (10.14.14). Vyslovil ho Brahmā k Pánu Kṛṣṇovi.

« Previous Next »