No edit permissions for Čeština
Text 79
ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge
ete – všechny tyto; ca – také; aṁśa-kalāḥ – část nebo část části; puṁsaḥ – Nejvyšší Osoby; kṛṣṇaḥ tu – ale Pán Kṛṣṇa; bhagavān – původní Osobnost Božství; svayam – On sám; indra-ari – démony; vyākulam – ohrožovány; lokam – všechny planety; mṛḍayanti – učiní šťastnými; yuge yuge – v různých vĕcích.
„Všechny tyto inkarnace Boha jsou buď úplné části, nebo části úplných částí puruṣa-avatārů. Kṛṣṇa je však samotná Nejvyšší Osobnost Božství. V každém vĕku, když je tento svĕt sužován Indrovými nepřáteli, jej Kṛṣṇa ve svých různých podobách chrání.“
Tento citát je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (1.3.28).