Text 3-4
śrī-rūpa, sanātana bhaṭṭa-raghunātha
śrī-jīva, gopāla-bhaṭṭa, dāsa-raghunātha
ei chaya gurura karoṅ caraṇa vandana
yāhā haite vighna-nāśa, abhīṣṭa-pūraṇa
śrī-rūpa – Śrī Rūpa; sanātana – Sanātana; bhaṭṭa-raghunātha – Bhaṭṭa Raghunātha; śrī-jīva – Śrī Jīva; gopāla-bhaṭṭa – Gopāla Bhaṭṭa; dāsa-raghunātha – Dāsa Raghunātha; ei chaya – tĕchto šesti; gurura – duchovních mistrů; karoṅ – skládám; caraṇa vandana – modlitby u lotosových nohou; yāhā haite – ze kterých; vighna-nāśa – zničení všech překážek; abhīṣṭa-pūraṇa – splnĕní tužeb.
Modlím se u lotosových nohou šesti Gosvāmīch – Śrī Rūpy, Sanātany, Bhaṭṭy Raghunātha, Śrī Jīvy, Gopāla Bhaṭṭy a Dāse Raghunātha –, aby vše, co brání mému psaní této knihy, bylo zničeno a aby se splnila moje skutečná touha.
Pokud chce nĕkdo prospĕt celému svĕtu, určitĕ se setká s lidmi, kteří jsou jako vepři či prasata a budou mu klást do cesty mnohé překážky. To je přirozené. Pokud však oddaný vyhledá útočištĕ u lotosových nohou šesti Gosvāmīch, tito milostiví Gosvāmī zcela jistĕ poskytnou takovému služebníkovi Pána veškerou ochranu. Není divu, že tĕm, kdo šíří toto hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy po celém svĕtĕ, jsou kladeny do cesty překážky. Pokud se však budeme držet lotosových nohou šesti Gosvāmīch a modlit se o jejich milost, budou všechny překážky zničeny a transcendentální touha oddanĕ sloužit Nejvyššímu Pánu bude naplnĕna.