Text 28
tāra ārti dekhi’ prabhu kahite lāgilā
“eta ārti jagannātha more nāhi dilā!
tāra – její; ārti – dychtivost; dekhi' – když vidĕl; prabhu – Śrī Caitanya Mahāprabhu; kahite lāgilā – začal mluvit; eta ārti – tolik dychtivosti; jagannātha – Pán Jagannātha; more – Mnĕ; nāhi dilā – nenadĕlil.
Když Śrī Caitanya Mahāprabhu vidĕl dychtivost té ženy, řekl: „Mnĕ Pán Jagannātha tolik dychtivosti nenadĕlil.“
Ta žena tolik dychtila vidĕt Pána Jagannātha, že si ani neuvĕdomila přestupek proti vaiṣṇavovi, kterého se lezením na Garuḍův sloup dopustila. Nedbala ani na to, že stoupnutím na rameno Śrī Caitanyi Mahāprabhua se dopouští přestupku proti Nejvyšší Osobnosti Božství. Obojí jsou vážné přestupky, které vyvolávají nespokojenost Nejvyššího Pána i vaiṣṇavů. Ona však tolik dychtila vidĕt Pána Jagannātha, že tyto přestupky spáchala a nebrala na nĕ ohledy. Śrī Caitanya Mahāprabhu chválil její dychtivost a litoval, že Jemu Pán Jagannātha tolik dychtivosti nenadĕlil.