Text 124
sacetana rahu dūre, acetana sacetana kare,
tomāra adhara — baḍa vājikara
tomāra veṇu śuṣkendhana, tāra janmāya indriya-mana,
tāre āpanā piyāya nirantara
sa-cetana – vĕdomé živé bytosti; rahu dūre – když ponecháme stranou; acetana – nevĕdomé; sa-cetana – vĕdomé; kare – činí; tomāra – Tvoje; adhara – rty; baḍa – velcí; vājikara – kouzelníci; tomāra – Tvoje; veṇu – flétna; śuṣka-indhana – suché dřevo; tāra – její; janmāya – tvoří; indriya-mana – smysly a mysl; tāre – flétnu; āpanā – sama; piyāya – způsobí, že pije; nirantara – neustále.
„Vedle vĕdomých živých bytostí je nĕkdy Tvými rty oživena i nevĕdomá hmota. Tvé rty jsou proto velcí kouzelníci. I když Tvá flétna není nic jiného než suché dřevo, Tvé rty jí kupodivu neustále umožňují pít jejich nektar. V suché dřevĕné flétnĕ vytvářejí mysl a smysly a probouzejí v ní transcendentální blaženost.“