No edit permissions for Čeština

Text 129

śuṣka bāṅśera lāṭhikhāna,eta kare apamāna,
ei daśā karila, gosāñi
nā sahi’ ki karite pāri,
tāhe rahi mauna dhari’,
corāra māke ḍāki’ kāndite nāi

śuṣka – suchý; bāṅśera – bambusový; lāṭhi-khāna – prut; eta – tento; kare apamāna – uráží; ei – tento; daśā – stav; karila – učinil; gosāñi – pán; nā sahi' – nesnášející; ki – co; karite pāri – můžeme dĕlat; tāhe – tehdy; rahi – zůstaneme; mauna dhari' – zachovávající mlčení; corāra – zlodĕje; māke – pro matku; ḍāki' – volající; kāndite – plakat; nāi – není možné.

„Tato flétna sice není nic jiného než suchý bambusový prut, ale přesto se stává naším pánem, který nás tolika způsoby uráží, že nás přivádí do úzkých. Co můžeme dĕlat jiného, než to snášet? Zlodĕjova matka se nemůže hlasitým pláčem dožadovat spravedlnosti, když je zlodĕj potrestán. Proto jednoduše mlčíme.“

« Previous Next »