Text 145
yāra dhana, nā kahe tāre, pāna kare balātkāre,
pite tāre ḍākiyā jānāya
tāra tapasyāra phala, dekha ihāra bhāgya-bala,
ihāra ucchiṣṭa mahā-jane khāya
yāra – jejichž; dhana – vlastnictví; nā kahe – nemluví; tāre – s nimi; pāna kare – pije; balātkāre – násilím; pite – když pije; tāre – na nĕ; ḍākiyā – hlasitĕ volající; jānāya – oznamuje; tāra – její; tapasyāra – askeze; phala – výsledek; dekha – pohleďte; ihāra – jejímu; bhāgya-bala – díky štĕstí; ihāra – její; ucchiṣṭa – zbytky; mahā-jane – velké osobnosti; khāya – pijí.
„ ,Přestože je nektar Kṛṣṇových rtů výhradním vlastnictvím gopī, tato flétna, pouhý bezvýznamný prut, ho násilím pije a hlasitĕ zve gopī, aby se také přišly napít. Jen si představte sílu její askeze a jejího štĕstí! Dokonce i velcí oddaní pijí nektar Kṛṣṇových rtů až poté, co se napila tato flétna.̀ “