Text 93
ethā kṛṣṇa rādhā-sane, kailā ye āchila mane,
gopī-gaṇa anveṣite gelā
tabe rādhā sūkṣma-mati, jāniyā sakhīra sthiti,
sakhī-madhye āsiyā mililā
ethā – zde; kṛṣṇa – Pán Kṛṣṇa; rādhā-sane – se Śrīmatī Rādhārāṇī; kailā – provádĕl; ye – co; āchila – bylo; mane – na mysli; gopī-gaṇa – všechny gopī; anveṣite – hledat; gelā – vydaly se; tabe – tehdy; rādhā – Śrīmatī Rādhārāṇī; sūkṣma-mati – bystré inteligence; jāniyā – jelikož znala; sakhīra – gopī; sthiti – stav; sakhī-madhye – mezi přítelkynĕ; āsiyā – přišla a; mililā – přidala se.
„Pán Kṛṣṇa se v nepřítomnosti ostatních gopī choval ke Śrīmatī Rādhārāṇī, jak se Mu zlíbilo. Když gopī začaly Kṛṣṇu hledat, Śrīmatī Rādhārāṇī se okamžitĕ přidala k nim, protože má velmi bystrou inteligenci a zná rozpoložení svých přítelkyň.“