Text 10
kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ
kṛṣṇa-varṇam – opakující slabiky kṛṣ-ṇa; tviṣā – s barvou pleti; akṛṣṇam – ne černou (zlatou); sa-aṅga – se společníky; upāṅga – služebníky; astra – zbranĕmi; pārṣadam – důvĕrnými druhy; yajñaiḥ – obĕtí; saṅkīrtana-prāyaiḥ – tvořenou hlavnĕ společným zpíváním; yajanti – uctívají; hi – zajisté; su-medhasaḥ – inteligentní lidé.
„ ,Ve vĕku Kali budou inteligentní lidé společným zpíváním uctívat inkarnaci Boha, která neustále zpívá Kṛṣṇovo jméno. Přestože nemá načernalou pleť, je to samotný Kṛṣṇa, kterého doprovázejí Jeho společníci, služebníci, zbranĕ a důvĕrní přátelé.̀ “
Tento verš řekl svĕtec Karabhājana ve Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.32). Více informací se nachází ve verši 52 třetí kapitoly Ādi-līly.