No edit permissions for Español

Text 10

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

kṛṣṇa-varṇam—repetir las sílabas kṛṣ-ṇa; tviṣā—con un lustre; akṛṣṇam—no negro (dorado); sa-aṅga—con acompañantes; upāṅga—servidores; astra—armas; pārṣadam—acompañantes íntimos; yajñaiḥ—por sacrificio; saṅkīrtana-prāyaiḥ—que consiste principalmente en el canto congregacional; yajanti—ellos adoran; hi—ciertamente; su-medhasaḥ—personas inteligentes.

«“En la era de Kali, las personas inteligentes practican el canto en congregación para adorar a la encarnación de Dios que canta constantemente el nombre de Kṛṣṇa. Aunque Su tez no es negruzca, es Kṛṣṇa Mismo, y viene con Sus acompañantes, sirvientes, armas y devotos íntimos.”

SIGNIFICADO: Este verso corresponde al Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32), y fue pronunciado por el santo Karabhājana. Para mayor información, véase Ādi-līlā 3.52.

« Previous Next »