Text 144
sanātana kahe, — “bhāla kailā upadeśa
tāhāṅ yāba, sei mora ‘prabhu-datta deśa’ ”
sanātana kahe – Sanātana Gosvāmī odpovĕdĕl; bhāla kailā upadeśa – dobře jsi poradil; tāhāṅ yāba – půjdu tam; sei – to; mora – moje; prabhu-datta – Pánem přidĕlená; deśa – zemĕ pobytu.
Sanātana Gosvāmī odpovĕdĕl: „Dobře jsi mi poradil. Zajisté tam půjdu, protože to je místo, které mi Pán přidĕlil, abych tam žil.“
Slova prabhu-datta deśa jsou velmi významná. Škola oddanosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua každého učí, aby nesedĕl na jednom místĕ, ale aby kázal učení o oddané službĕ po celém svĕtĕ. Pán poslal Sanātanu Gosvāmīho a Rūpu Gosvāmīho do Vrindávanu, aby tam odhalili a obnovili svatá místa a odtamtud ustanovili učení bhakti. Sanātana Gosvāmī a Rūpa Gosvāmī tedy Vrindávan dostali jako místo svého pobytu. Všichni v posloupnosti oddanosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua by mĕli podobnĕ přijmout slova duchovního mistra a šířit tak hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy. Mĕli by jít do všech částí svĕta a přijmout tato místa jako prabhu-datta deśa, místa přidĕlená duchovním mistrem či Pánem Kṛṣṇou. Jelikož je duchovní mistr zástupcem Pána Kṛṣṇy, rozumí se, že ten, kdo plní pokyny duchovního mistra, plní pokyny Kṛṣṇy neboli Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Śrī Caitanya Mahāprabhu chtĕl, aby se učení o oddané službĕ šířilo po celém svĕtĕ (pṛithivīte āche yata nagarādi grāma). Oddaní, kteří rozvíjejí vĕdomí Kṛṣṇy, se proto musí rozjet do různých částí svĕta a kázat, jak nařizuje duchovní mistr. To uspokojí Śrī Caitanyu Mahāprabhua.