Text 126
kāhāṅ ‘pūrṇānandaiśvarya’ kṛṣṇa ‘māyeśvara’!
kāhāṅ ‘kṣudra’ jīva ‘duḥkhī’, ‘māyāra kiṅkara’!
kāhāṅ – zatímco; pūrṇa – plný; ānanda – blaženosti; aiśvarya – majestát; kṛṣṇa – Pán Kṛṣṇa; māyā-īśvara – vládce hmotné energie; kāhāṅ – kdežto; kṣudra jīva – nepatrná podmínĕná duše; duḥkhī – nešťastná; māyāra kiṅkara – služebník hmotné energie.
„Zatímco Kṛṣṇa, Absolutní Pravda, Nejvyšší Osobnost Božství, vlastní všech šest vznešených duchovních atributů v plné míře a je také vládcem hmotné energie, malá a vždy nešťastná podmínĕná duše je služebníkem hmotné energie.“
Živá bytost je vĕčnĕ podmínĕným služebníkem hmotné energie, kdežto Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, hmotné energii vládne. Jak by si tedy mohli být rovni? Není vůbec možné je srovnávat. Pán je vždy šťastný ve stavu transcendentální blaženosti, kdežto podmínĕná duše je kvůli svému styku s hmotnou energií neustále nešťastná. Nejvyšší Pán ovládá hmotnou energii a hmotná energie ovládá podmínĕné duše. Nejvyšší Osobnost Božství tedy s obyčejnými živými bytostmi nelze srovnávat.