Text 65
āji tāre jagannātha karilā rakṣaṇa
kāli ke rākhibe, yadi nā dibe rāja-dhana?
āji – dnes; tāre – ho; jagannātha – Pán Jagannātha; karilā rakṣaṇa – ochránil; kāli – zítra; ke rākhibe – kdo ochrání; yadi – pokud; nā dibe – nezaplatí; rāja-dhana – královy peníze.
„Dnes ho Jagannātha zachránil před smrtí, ale pokud zítra znovu nezaplatí to, co pokladnĕ dluží, kdo ho ochrání?“
Oddaného, který shodou okolností provede nĕco hříšného, Nejvyšší Osobnost Božství zajisté ochrání. V Bhagavad-gītĕ (9.30–31) Pán říká:
api cet su-durācāro
bhajate mām ananya-bhāk
sādhur eva sa mantavyaḥ
saṁyag vyavasito hi saḥ
kṣipraṁ bhavati dharmātmā śaśvac-chāntiṁ nigacchati
kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati
„Ten, kdo se vĕnuje oddané službĕ, musí být považován za svatého, i kdyby se dopustil toho nejohavnĕjšího činu, protože má správné odhodlání. Brzy se napraví a dosáhne trvalého klidu. Ó synu Kuntī, smĕle vyhlas, že Můj oddaný nebude nikdy zničen.“ Kṛṣṇa však neochrání oddaného nebo takzvaného oddaného, který se neustále zámĕrnĕ dopouští hříšných činností s nadĕjí, že ho Kṛṣṇa ochrání. Śrī Caitanya Mahāprabhu proto řekl: kāli ke rākhibe, yadi nā dibe rāja-dhana? – „Dnes Jagannātha zachránil Gopīnātha Paṭṭanāyaku před smrtí, ale kdo ho ochrání, pokud udĕlá to samé znovu?“ Śrī Caitanya Mahāprabhu takto varuje všechny takové pošetilé oddané, že je Jagannātha neochrání, pokud se budou i nadále dopouštĕt přečinů.