No edit permissions for Čeština
Text 200
pāṇi-rodham avirodhita-vāñchaṁ
bhartsanāś ca madhura-smita-garbhāḥ
mādhavasya kurute karabhorur
hāri śuṣka-ruditaṁ ca mukhe ’pi
pāṇi – ruka; rodham – bránící; avirodhita – bez překážky; vāñcham – Kṛṣṇovu touhu; bhartsanāḥ – pokárání; ca – a; madhura – sladká; smita-garbhāḥ – s jemným úsmĕvem; mādhavasya – Śrī Kṛṣṇy; kurute – dĕlá; karabha-ūruḥ – jejíž stehna jsou jako chobot slůnĕte; hāri – okouzlující; śuṣka-ruditam – suchý pláč; ca – a; mukhe – na tváři; api – také.
„ ,Śrīmatī Rādhārāṇī, jejíž stehna jsou jako chobot slůnĕte, Kṛṣṇův pokus dotknout se Jí rukou ve skutečnosti ani zastavit nechce, ale přesto se Jeho útokům brání a se sladkým úsmĕvem Ho kárá. Tehdy pláče, aniž by se na Její okouzlující tváři objevily slzy.̀ “