Text 21
pratāparudrera bhāgya dekhi’ bhakta-gaṇe
rājāre praśaṁse sabe ānandita-mane
pratāparudrera – krále Pratāparudry; bhāgya – štĕstí; dekhi' – když vidĕli; bhakta-gaṇe – všichni oddaní; rājāre – krále; praśaṁse – opĕvovali; sabe – všichni; ānandita-mane – s blaženou myslí.
Když oddaní vidĕli, jak Pán králi Pratāparudrovi udĕlil zvláštní milost, opĕvovali královo štĕstí. Jejich mysli se otevřely a naplnily se radostí.
Toto je pro čistého vaiṣṇavu příznačné. Nikdy nezávidí, když druhý oddaný obdrží milost a moc Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Čistý vaiṣṇava má velkou radost, když vidí, jak nĕkdo dosahuje vyšší úrovnĕ v oddané službĕ. Naneštĕstí však existuje mnoho takzvaných vaiṣṇavů, kteří začnou závidĕt, vyjádří-li Śrī Caitanya Mahāprabhu nĕkomu opravdové uznání. Pravdou je, že nikdo nemůže kázat poselství Caitanyi Mahāprabhua bez Pánovy zvláštní milosti. To každý vaiṣṇava ví. Přesto však existují závistiví lidé, kteří nemohou snést, že se toto hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy šíří po celém svĕtĕ. Hledají na kazateli, jenž toto hnutí rozšířil, chyby a nechválí ho za jedinečnou službu, kterou vykonal pro naplnĕní mise Śrī Caitanyi Mahāprabhua.