No edit permissions for Čeština

Text 265-266

eta kahi’ āmi yabe vidāya tāṅre dila
gamana-kāle sanātana ‘prahelī’ kahila

yāṅra saṅge haya ei loka lakṣa koṭi
vṛndāvana yāibāra ei nahe paripāṭī

eta kahi' – poté, co toto řekl; āmi – Já; yabe – když; vidāya – rozloučení; tāṅre – jim; dila – dal; gamana-kāle – když odcházeli; sanātana – Sanātana; prahelī – hádanku; kahila – řekl; yāṅra saṅge – s kým; haya – je; ei – tento; loka – dav lidí; lakṣa koṭi – stovky tisíců; vṛndāvana – do Vrindávan-dhámu; yāibāra – s cílem jít; ei – toto; nahe – není; paripāṭī – způsob.

„Poté, co jsem k nim takto promluvil, jsem se s nimi rozloučil. Když jsem odcházel, Sanātana Mi řekl: ,Není správné, aby človĕka do Vrindávanu doprovázel tisícihlavý zástup.̀  “

« Previous Next »