No edit permissions for Čeština
Text 62-63
dui-cāri dinera anna rākhena saṁhati
yāhāṅ śūnya vana, lokera nāhika vasati
tāhāṅ sei anna bhaṭṭācārya kare pāka
phala-mūle vyañjana kare, vanya nānā śāka
dui-cāri – dva až čtyři; dinera – dnů; anna – obiloviny; rākhena – ponechává; saṁhati – v zásobĕ; yāhāṅ – kdekoliv; śūnya vana – odlehlý les; lokera – lidí; nāhika – není; vasati – obydlí; tāhāṅ – tam; sei – tyto; anna – obiloviny; bhaṭṭācārya – Balabhadra Bhaṭṭācārya; kare pāka – vaří; phala-mūle – s kořínky a ovocem; vyañjana kare – připravuje zeleninu; vanya – z lesa; nānā śāka – mnoho druhů špenátu.
Balabhadra Bhaṭṭācārya s sebou nosil zásobu obilovin na dva až čtyři dny. V neobydlených oblastech vařil tyto obiloviny a k tomu připravoval zeleninu, špenát, kořínky a ovoce nasbírané v lese.