No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 62-63

дуи-чри динера анна ркхена сахати
йх ӯнйа вана, локера нхика васати

тх сеи анна бхачрйа каре пка
пхала-мӯле вйаджана каре, ванйа нн ка

дуи-чри — от двух до четырех; динера — дней; анна — злаки; ркхена — хранит; сахати — в запасе; йх — везде, где; ӯнйа вана — в безлюдных джунглях; локера — людей; нхика — нет; васати — жилья; тх — там; сеи — эти; анна — злаки; бхачрйа — Балабхадра Бхаттачарья; каре пка — готовит; пхала-мӯле — с плодами и кореньями; вйаджана каре — готовит зелень; ванйа — из джунглей; нн ка — множество видов шпината.

Балабхадра Бхаттачарья всегда имел в запасе зерно на два, а то и на четыре дня. Там, где людей не было, он готовил зерно, а также шпинат и другую зелень, коренья и плоды, собранные в лесу.

« Previous Next »