No edit permissions for Čeština
Text 80
mūkaṁ karoti vācālaṁ
paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande
paramānanda-mādhavam
mūkam – nĕmého; karoti – činí; vācālam – výmluvným řečníkem; paṅgum – chromého; laṅghayate – nechává přejít; girim – horu; yat-kṛpā – jehož milost; tam – Jemu; aham – já; vande – klaním se; parama-ānanda – transcendentálnĕ blažené; mādhavam – Nejvyšší Osobnosti Božství.
„ ,Nejvyšší Osobnost Božství má podobu, která je sac-cid-ānanda-vigraha neboli plná transcendentální blaženosti, poznání a vĕčnosti. Klaním se Jemu, který mĕní nĕmé ve výmluvné řečníky a chromému umožňuje překročit hory. Taková je milost Pána.̀ “
Toto je citát z knihy Bhāvārtha-dīpika, komentáře ke Śrīmad-Bhāgavatamu (1.1.1).