No edit permissions for Čeština

Text 216

nārāyaṇa-parāḥ sarve
na kutaścana bibhyati
svargāpavarga-narakeṣv
api tulyārtha-darśinaḥ

nārāyaṇa-parāḥ – ti, kdo jsou připoutaní k Nejvyšší Osobnosti Božství; sarve – všichni; na – ne; kutaścana – odkudkoliv; bibhyati – bojí se; svarga – na nebeských planetách; apavarga – v osvobozeném stavu; narakeṣu – nebo v pekle; api – i když; tulya-artha – výsledky jako stejné; darśinaḥ – kdo vidí.

„  ,Ten, kdo je oddaný Nejvyšší Osobnosti Božství Nārāyaṇovi, se ničeho nebojí. Povýšení na nebeské planety, uvržení do pekel i vysvobození z hmotného otroctví připadají oddanému stejné.̀  “

Tento verš je citátem ze Śrīmad-Bhāgavatamu (6.17.28). Povýšení na nebeské planety, vysvobození z hmotného otroctví a uvržení do pekla jsou pro oddaného stejné. Jeho jedinou touhou je být připoutaný k lotosovým nohám Kṛṣṇy a vĕnovat se transcendentální láskyplné službĕ Jemu.

« Previous Next »