Text 48
kṛṣṇa-premā sunirmala, yena śuddha-gaṅgā-jala,
sei premā — amṛtera sindhu
nirmala se anurāge, nā lukāya anya dāge,
śukla-vastre yaiche masī-bindu
kṛṣṇa-premā – láska ke Kṛṣṇovi; su-nirmala – bez hmotného znečištĕní; yena – přesnĕ jako; śuddha-gaṅgā-jala – čistá voda Gangy; sei premā – taková láska; amṛtera sindhu – oceán nektaru; nirmala – čistá; se – taková; anurāge – připoutanost; nā lukāya – nezakryje; anya – jinou; dāge – skvrnu; śukla-vastre – na bílé látce; yaiche – jako; masī-bindu – inkoustová skvrna.
„Láska k Pánu Kṛṣṇovi je velice čistá, jako voda Gangy. Tato láska je oceánem nektaru. Tato čistá připoutanost neutají žádnou skvrnu, která by vypadala jako inkoustová skvrna na bílé látce.“
Ryzí láska ke Kṛṣṇovi je jako velký kus bílé látky. Nedostatek připoutanosti je přirovnán k černé skvrnĕ na ní. Stejnĕ jako vyniká černá skvrna na bílé látce, tak na úrovni čisté lásky k Bohu vyniká nedostatek lásky k Bohu.