No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 48

кша-прем сунирмала,

йена уддха-гаг-джала,
сеи прем — амтера синдху
нирмала се анурге,

н лукйа анйа дге,
укла-вастре йаичхе масӣ-бинду

кша-прем — любовь к Кришне; су-нирмала — лишенная материальной скверны; йена — в точности подобна; уддха-гаг-джала — чистым водам Ганги; сеи прем — эта любовь; амтера синдху — океан нектара; нирмала — чистая; се — эта анурге — привязанность; н лукйа — не позволяет утаить; анйа — другое; дге — пятно; укла-вастре — на белом полотне; йаичхе — как; масӣ-бинду — чернильное пятно.

«Как воды Ганги, любовь к Господу Кришне безукоризненно чиста. Она — океан нектара. Эта непогрешимая привязанность к Кришне не позволяет утаить ни единого изъяна, ибо они сразу бросаются в глаза, как чернильные пятна на белом полотне».

Бескорыстную любовь к Кришне образно сравнивают с белым полотном, а отсутствие привязанности к Господу — с черным пятном на этом полотне. Подобно тому как на белоснежной ткани нельзя скрыть черное пятно, на ступени чистой любви к Богу нельзя утаить отсутствие привязанности к Господу.

« Previous Next »