Text 88
bhāgavata — śloka-maya, ṭīkā tāra saṁskṛta haya,
tabu kaiche bujhe tri-bhuvana
ihāṅ śloka dui cāri, tāra vyākhyā bhāṣā kari,
kene nā bujhibe sarva-jana
bhāgavata – Śrīmad-Bhāgavatam; śloka-maya – plný sanskrtských veršů; ṭīkā – komentáře; tāra – toho; saṁskṛta – sanskrt; haya – je; tabu – přesto; kaiche – jak; bujhe – chápe; tri-bhuvana – celý svĕt; ihāṅ – v tĕchto; śloka – verších; dui cāri – nĕkolika; tāra – jich; vyākhyā – vysvĕtlení; bhāṣā – jednoduchým jazykem; kari – podávám; kene – proč; nā – ne; bujhibe – pochopí; sarva-jana – všichni lidé.
Kritikům, kteří říkají, že Śrī Caitanya-caritāmṛta je plná sanskrtských veršů, odpovídám, že to samé lze říci i o Śrīmad-Bhāgavatamu a jeho komentářích. Śrīmad-Bhāgavatam však chápou všichni, včetnĕ pokročilých oddaných, kteří studují sanskrtské komentáře. Proč by tedy lidé nemĕli rozumĕt Caitanya-caritāmṛtĕ? Je v ní jen nĕkolik sanskrtských veršů, a ty jsou vysvĕtleny v bengálském lidovém nářečí. Co je na ní tĕžkého k pochopení?