No edit permissions for Čeština

Text 137

na sādhayati māṁ yogo
na sāṅkhyaṁ dharma uddhava
na svādhyāyas tapas tyāgo
yathā bhaktir mamorjitā

na – nikdy; sādhayati – uspokojí; mām – Mĕ; yogaḥ – proces ovládání; na – ani; sāṅkhyam – proces získávání filosofického poznání o Absolutní Pravdĕ; dharmaḥ – taková předepsaná činnost; uddhava – Můj drahý Uddhavo; na – ani; svādhyāyaḥ – studium Véd; tapaḥ – askeze; tyāgaḥ – odříkání, přijetí sannyāsu či dobročinnost; yathā – tolik, jako; bhaktiḥ – oddaná služba; mama – Mnĕ; ūrjitā – rozvinutá.

„(Nejvyšší Osobnost Božství, Kṛṣṇa, řekl:) ,Můj drahý Uddhavo, ani vykonáváním aṣṭāṅga-yogy (mystické yogy pro ovládání smyslů), ani neosobním monismem či analytickým studiem Absolutní Pravdy, ani studiem Véd, askezí, rozdáváním milodarů nebo přijetím sannyāsu Mĕ nikdo neuspokojí tolik, jako rozvíjením ryzí oddané služby Mnĕ.̀  “

Tento a také příští verš jsou citovány ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.14.20–21). Vysvĕtlení tohoto verše naleznete v Ādi-līle 17.76.

« Previous Next »