Text 165
svayaṁ-rūpa, tad-ekātma-rūpa, āveśa — nāma
prathamei tina-rūpe rahena bhagavān
svayam-rūpa – původní podoba; tat-ekātma-rūpa – ta samá podoba, stejná jako svayaṁ-rūpa; āveśa – zvláštĕ zmocnĕná; nāma – jménem; prathamei – na začátku; tina-rūpe – ve třech podobách; rahena – setrvává; bhagavān – Nejvyšší Osobnost Božství.
„Nejvyšší Osobnost Božství existuje ve třech základních podobách – svayaṁ-rūpa, tad-ekātma-rūpa a āveśa-rūpa.“
Svayaṁ-rūpu popsal ve 12. verši v Pūrva-khaṇḍĕ knihy Laghu-bhāgavatāmṛta Śrīla Rūpa Gosvāmī: ananyāpekṣi yad rūpaṁ svayaṁ-rūpaḥ sa ucyate – „Podoba Nejvyšší Osobnosti Božství, která nezávisí na jiných podobách, se nazývá svayaṁ-rūpa, původní podoba.“ Tato podoba je popsána také ve Śrīmad-Bhāgavatamu (1.3.28): kṛṣṇas tu bhagavān svayam – „Kṛṣṇa je původní podoba Nejvyšší Osobnosti Božství.“ Že je Kṛṣṇova podoba pasáčka z Vrindávanu původní podobou Nejvyšší Osobnosti Božství (svayaṁ-rūpa), potvrzuje Brahma-saṁhitā (5.1):
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
Neexistuje nic vyššího než Govinda. On je konečným zdrojem a příčinou všech příčin. To je potvrzeno i v Bhagavad-gītĕ (7.7), kde Pán říká: mattaḥ parataraṁ nānyat – „Neexistuje vyšší pravda než Já.“
Podoby tad-ekātma-rūpa jsou také popsány v Laghu-bhāgavatāmṛtĕ (14. verši Pūrva-khaṇḍy):
yad rūpaṁ tad-abhedena
svarūpeṇa virājate
ākṛtyādibhir anyādṛk
sa tad-ekātma-rūpakaḥ
„Podoby tad-ekātma-rūpa existují současnĕ s podobami svayaṁ-rūpa a neliší se od sebe. Zároveň však jejich tĕlesné rysy a určité činnosti vypadají odlišnĕ.“ Podoby tad-ekātma-rūpa jsou rozdĕleny do dvou kategorií – svāṁśa a vilāsa.
V Laghu-bhāgavatāmṛtĕ (Pūrva 18) jsou vysvĕtleny i Kṛṣṇovy podoby āveśa:
jñāna-śakty-ādi-kalayā
yatrāviṣṭo janārdanaḥ
ta āveśā nigadyante
jīvā eva mahattamāḥ
„Živá bytost, která je Pánem zvláštĕ zmocnĕna poznáním či silou, se odbornĕ nazývá āveśa-rūpa.“ Caitanya-caritāmṛta (Antya 7.11) uvádí: kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana. Dokud oddaný nezíská od Pána zvláštní zmocnĕní, nemůže kázat svaté jméno Pána po celém svĕtĕ. To je vysvĕtlení slova āveśa-rūpa.