Text 180
udgīrṇādbhuta-mādhurī-parimalasyābhīra-līlasya me
dvaitaṁ hanta samīkṣayan muhur asau citrīyate cāraṇaḥ
cetaḥ keli-kutūhalottaralitaṁ satyaṁ sakhe māmakaṁ
yasya prekṣya svarūpatāṁ vraja-vadhū-sārūpyam anvicchati
udgīrṇa – překypující; adbhuta – úžasná; mādhurī – sladkost; parimalasya – jehož vůnĕ; ābhīra – pasáčka; līlasya – který má zábavy; me – Moje; dvaitam – druhá podoba; hanta – bĕda; samīkṣayan – ukazující; muhuḥ – znovu a znovu; asau – ten; citrīyate – chová se jako obrázek; cāraṇaḥ – herec; cetaḥ – srdce; keli-kutūhala – dychtĕním po zábavách; uttaralitam – velmi vzrušené; satyam – skutečnĕ; sakhe – ó drahý příteli; māmakam – Můj; yasya – jehož; prekṣya – zhlédnutím; svarūpatām – podobnost se Mnou; vraja-vadhū – dívek z Vradžabhúmi; sārūpyam – po podobĕ jako jsou podoby; anvicchati – touží.
„ ,Můj drahý příteli, tento herec se chová jako druhá podoba Mého vlastního Já. Jako obrázek předvádí Mé zábavy pasáčka překypujícího úžasnĕ přitažlivou sladkostí a vůní, které jsou tak drahé dívkám z Vradži. Pohled na to vzrušuje Mé srdce. Dychtím po tĕchto zábavách a chci mít stejnou podobu jako dívky z Vradži.̀ “
Tento verš se nachází v Lalita-mādhavĕ (4.19). Vyslovil ho ve Dvárace Vāsudeva.