No edit permissions for Čeština

Text 267

ādyo ’vatāraḥ puruṣaḥ parasya
kālaḥ svabhāvaḥ sad-asan manaś ca
dravyaṁ vikāro guṇa indriyāṇi
virāṭ svarāṭ sthāsnu cariṣṇu bhūmnaḥ

ādyaḥ avatāraḥ – původní inkarnace; puruṣaḥ – Kāraṇābdhiśāyī Viṣṇu; parasya – Nejvyššího Pána; kālaḥ – čas; svabhāvaḥ – prostor; sat-asat – příčina a následek; manaḥ ca – a také mysl; dravyam – pĕt prvků; vikāraḥ – přemĕna falešného ega; guṇaḥ – kvalit přírody; indriyāṇi – smyslů; virāṭ – vesmírné podoby; svarāṭ – Garbhodakaśāyī Viṣṇu; sthāsnu – nehybné; cariṣṇu – pohyblivé; bhūmnaḥ – Nejvyšší Osobnosti Božství.

„  ,Kāraṇābdhiśāyī Viṣṇu (Mahā-Viṣṇu) je první inkarnací Nejvyššího Pána a je vládcem vĕčného času, prostoru, příčiny a následku, mysli, prvků, hmotného ega, kvalit přírody, smyslů, vesmírné podoby Pána, Garbhodakaśāyī Viṣṇua a úhrnu všech živých bytostí, jak pohyblivých, tak nehybných.̀  “

Tento citát je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.6.42). Vysvĕtlení se nachází v 83. verši páté kapitoly Ādi-līly.

« Previous Next »