No edit permissions for Čeština

Text 313

harir hi nirguṇaḥ sākṣāt
puruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ
sa sarva-dṛg upadraṣṭā
taṁ bhajan nirguṇo bhavet

hariḥ – Nejvyšší Osobnost Božství, Viṣṇu; hi – zajisté; nirguṇaḥ – transcendentální vůči všem hmotným kvalitám; sākṣāt – přímo; puruṣaḥ – nejvyšší poživatel; prakṛteḥ – hmotná příroda; paraḥ – nad; saḥ – On; sarva-dṛk – pozorovatel všeho; upadraṣṭā – dohlížitel; tam – Jeho; bhajan – uctíváním; nirguṇaḥ – transcendentální vůči hmotným kvalitám; bhavet – človĕk se stává.

„  ,Śrī Hari, Nejvyšší Osobnost Božství, se nachází mimo dosah hmotné přírody, a proto je nejvyšší transcendentální osobou. Dokáže vidĕt vše uvnitř i vnĕ, a proto má svrchovaný dohled nad všemi živými bytostmi. Ten, kdo se uchýlí k Jeho lotosovým nohám a uctívá Ho, také dosáhne transcendentálního postavení.̀  “

Toto je také citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.88.5).

« Previous Next »