No edit permissions for Čeština

Text 126

sakhi he, kṛṣṇa-mukha — dvija-rāja-rāja
kṛṣṇa-vapu-siṁhāsane,
vasi’ rājya-śāsane,
kare saṅge candrera samāja

sakhi he – ó drahá přítelkynĕ; kṛṣṇa-mukha – tvář Pána Kṛṣṇy; dvija-rāja-rāja – král mĕsíců; kṛṣṇa-vapu – transcendentálního Kṛṣṇova tĕla; siṁhāsane – na trůnu; vasi' – sedící; rājya-śāsane – vládu království; kare – vykonává; saṅge – ve společnosti; candrera samāja – společenství mĕsíců.

„Kṛṣṇova tvář je králem všech mĕsíců a Kṛṣṇovo tĕlo je trůn. Tak tento král vládne celému společenství mĕsíců.“

Kṛṣṇova tvář je považována za krále mĕsíců a Jeho tĕlo za trůn. Všichni ostatní candrové (mĕsíce) jsou považováni za podřízené. Jeho levá tvář je mĕsíc i Jeho pravá tvář je mĕsíc. Jeho čelo je považováno za půlmĕsíc a skvrna santálové pasty na čele je také považována za mĕsíc. Podobnĕ jsou za mĕsíce považovány i nehty na Jeho rukou a nohou.

« Previous Next »