No edit permissions for Čeština

Text 20

tapasvino dāna-parā yaśasvino
manasvino mantra-vidaḥ su-maṅgalāḥ
kṣemaṁ na vindanti vinā yad-arpaṇaṁ
tasmai subhadra-śravase namo namaḥ

tapasvinaḥ – ti, kdo podstupují tvrdou askezi; dāna-parāḥ – ti, kdo rozdávají své vlastnictví jako milodary; yaśasvinaḥ – ti, kdo jsou slavní ve společnosti; manasvinaḥ – mistři v mentální spekulaci nebo meditaci; mantra-vidaḥ – mistři v přednášení védských hymnů; su-maṅgalāḥ – velmi příznivé; kṣemam – to, co je skutečnĕ a vĕčnĕ příznivé; na – nikdy; vindanti – získají; vinā – bez; yat-arpaṇam – zasvĕcení jemuž (Nejvyšší Osobnosti Božství); tasmai – tomuto Nejvyššímu Pánu; su-bhadra śravase – jehož sláva je nesmírnĕ příznivá; namaḥ namaḥ – znovu a znovu se s úctou klaním.

„  ,Ti, kdo podstupují tvrdou askezi, ti, kdo vše, co mají, rozdávají jako milodary, ti, kdo jsou známí pro své příznivé jednání, ti, kdo se zabývají meditací a mentální spekulací, a dokonce ani ti, kdo jsou mistry v recitování védských manter, nejsou schopni získat příznivé výsledky, přestože se vĕnují příznivým činnostem, pokud jejich činnosti nejsou zasvĕcené službĕ Nejvyšší Osobnosti Božství. Znovu a znovu se proto s úctou klaním Nejvyššímu Pánu, jehož sláva je vždy příznivá.̀  “

Toto je také citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.4.17).

« Previous Next »