No edit permissions for Čeština
Text 66
śāstre yuktau ca nipuṇaḥ
sarvathā dṛḍha-niścayaḥ
prauḍha-śraddho ’dhikārī yaḥ
sa bhaktāv uttamo mataḥ
śāstre – ve zjevených písmech; yuktau – v logice; ca – také; nipuṇaḥ – zbĕhlý; sarvathā – ve všech ohledech; dṛḍha-niścayaḥ – kdo je pevnĕ přesvĕdčený; prauḍha – hlubokou; śraddhaḥ – kdo má víru; adhikārī – způsobilý; yaḥ – kdo; saḥ – on; bhaktau – v oddané službĕ; uttamaḥ – nejvyšší; mataḥ – je považován.
„ ,Ten, kdo je zbĕhlý v logice a chápání zjevených písem, má vždy pevné přesvĕdčení a hlubokou víru, která není slepá, je považován za nejvyššího oddaného.̀ “
Tento verš se nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.17) od Śrīly Rūpy Gosvāmīho.