No edit permissions for Čeština

Text 76

yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā
mano-rathenāsati dhāvato bahiḥ

yasya – jehož; asti – je; bhaktiḥ – oddaná služba; bhagavati – Nejvyšší Osobnosti Božství; akiñcanā – bez hmotných tužeb; sarvaiḥ – se všemi; guṇaiḥ – dobrými vlastnostmi; tatra – tam; samāsate – žijí; surāḥ – polobozi; harau – Pánu; abhaktasya – neoddaného; kutaḥ – kde; mahat-guṇāḥ – vznešené vlastnosti; manaḥ-rathena – pohánĕný mentální spekulací; asati – za dočasným hmotným štĕstím; dhāvataḥ – žene se; bahiḥ – navenek.

„  ,V tom, kdo má neochvĕjnou oddanou víru v Kṛṣṇu, se následnĕ projeví všechny dobré vlastnosti Kṛṣṇy a polobohů. Ale ten, kdo postrádá oddanost k Nejvyšší Osobnosti Božství, nemá žádné dobré vlastnosti, protože se zabývá mentálními výmysly v hmotné existenci, která je vnĕjším rysem Pána.̀  “

Tento verš vyslovil Prahlāda Mahārāja a jeho následovníci, když se modlili k Nṛsiṁhadevovi (Śrīmad-Bhāgavatam 5.18.12).

« Previous Next »