Text 95
bhakta-vatsala, kṛtajña, samartha, vadānya
hena kṛṣṇa chāḍi’ paṇḍita nāhi bhaje anya
bhakta-vatsala – velice laskavý k oddaným; kṛta-jña – vdĕčný; samartha – oplývající všemi schopnostmi; vadānya – velkodušný; hena – tak; kṛṣṇa – Pána Kṛṣṇy; chāḍi' – vzdávající se; paṇḍita – učený človĕk; nāhi – ne; bhaje – uctívá; anya – kohokoliv jiného.
„Pán Kṛṣṇa je ke svým oddaným velice laskavý. Je vždy vdĕčný a velkodušný a má veškeré schopnosti. Učený človĕk se Kṛṣṇy nikdy nevzdá, aby uctíval nĕkoho jiného.“
Inteligentní človĕk se zříká společnosti tĕch, kdo jsou připoutaní k ženám a postrádají vĕdomí Kṛṣṇy. Mĕl by být oproštĕný od všech druhů hmotné připoutanosti a zcela přijmout útočištĕ u lotosových nohou Kṛṣṇy. Kṛṣṇa je ke svým oddaným velice laskavý. Je vždy vdĕčný a na službu jakéhokoliv oddaného nikdy nezapomene. Vlastní také veškeré bohatství a moc. Z jakého důvodu by mĕl tedy človĕk opouštĕt útočištĕ u Pána Kṛṣṇy a hledat ho u nĕjakého poloboha? Ten, kdo opustí Kṛṣṇu a uctívá nĕjakého poloboha, musí být považován za nejnižšího hlupáka.