No edit permissions for Čeština

Text 77

jīveṣv ete vasanto ’pi
bindu-bindutayā kvacit
paripūrṇatayā bhānti
tatraiva puruṣottame

jīveṣu – v živých bytostech; ete – tyto; vasantaḥ – sídlí; api – ačkoliv; bindu-bindutayā – v nepatrném množství; kvacit – nĕkdy; paripūrṇatayā – v plnosti; bhānti – jsou projevené; tatra – v Nĕm; eva – zajisté; puruṣa-uttame – v Nejvyšší Osobnosti Božství.

„  ,Tyto vlastnosti jsou nĕkdy v nepatrné míře projevené v živých bytostech, ale v Nejvyšší Osobnosti Božství jsou projevené plnĕ.̀  “

Tento verš se nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.30). Živé bytosti jsou nedílné části Nejvyšší Osobnosti Božství. Pán Kṛṣṇa říká v Bhagavad-gītĕ (15.7):

mamaivāṁśo jīva-loke
jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
manaḥ-ṣaṣṭhānīndriyāṇi
prakṛti-sthāni karṣati

„Živé bytosti v tomto podmínĕném svĕtĕ jsou Mé vĕčné dílčí části. Jelikož žijí podmínĕným životem, svádĕjí tĕžký boj se šesti smysly, mezi nĕž patří i mysl.“

Kṛṣṇovy vlastnosti jsou v živých bytostech přítomné v nepatrném, atomickém množství. Kousek zlata je zajisté zlato, ale zlatému dolu se nevyrovná. Podobnĕ mají živé bytosti v nepatrném množství všechny vlastnosti Nejvyšší Osobnosti Božství, ale živá bytost se nikdy nevyrovná Nejvyšší Osobnosti Božství. Bůh je proto popsán jako Nejvyšší Bytost a živá bytost jako jīva. Bůh je popsán jako Nejvyšší Bytost, hlavní mezi všemi živými bytostmi, protože dodává vše, co ostatní potřebují – eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān. Māyāvādī tvrdí, že každý je Bůh. I kdybychom tuto filosofii přijali, nikdo nemůže tvrdit, že se Svrchovanému Bohu rovná ve všech ohledech. Pouze neinteligentní lidé tvrdí, že jsou všichni rovni Bohu nebo že všichni jsou Bůh.

« Previous Next »