No edit permissions for Čeština

Text 142

ya eṣāṁ puruṣaṁ sākṣād
ātma-prabhavam īśvaram
na bhajanty avajānanti
sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ

ye – ti, kdo; eṣām – tĕchto skupin společenských a duchovních stavů; puruṣam – Nejvyšší Osobnost Božství; sākṣāt – přímo; ātma-prabhavam – zdroj všech; īśvaram – nejvyšší vládce; na – ne; bhajanti – uctívají; avajānanti – nebo opomíjejí; sthānāt – ze svého příslušného postavení; bhraṣṭāḥ – pokleslí; patanti – poklesnou; adhaḥ – dolů, do pekelných podmínek.

„  ,Pokud nĕkdo jen udržuje své postavení ve čtyřech varṇách a āśramech, aniž by uctíval Nejvyššího Pána Viṣṇua, tak ze svého pyšného postavení poklesne do pekelných podmínek.̀  “

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.3).

« Previous Next »