Text 156
kecit sva-dehāntar hṛdayāvakāśe
prādeśa-mātraṁ puruṣaṁ vasantam
catur-bhujaṁ kañja-rathāṅga-śaṅkha-
gadā-dharaṁ dhāraṇayā smaranti
kecit – nĕkteří z nich; sva-deha-antaḥ – ve vlastním tĕle; hṛdaya-avakāśe – v oblasti srdce; prādeśa-mātram – mĕřící 15 cm; puruṣam – Nejvyšší Osobnost Božství; vasantam – sídlí; catuḥ-bhujam – se čtyřma rukama; kañja – lotosový kvĕt; ratha-aṅga – disk jako kolo od vozu; śaṅkha – lasturu; gadā-dharam – držící kyj; dhāraṇayā – takovým rozjímáním; smaranti – vzpomínají.
„ ,Nĕkteří yogī ve svém srdci myslí na Pána, který mĕří asi patnáct centimetrů. Tento Pán má čtyři ruce a v nich drží lasturu, kyj, disk a lotosový kvĕt. Ti, kdo v srdci uctívají tuto podobu Viṣṇua, se nazývají sagarbha-yogī.̀ “
Tento verš je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.2.8).