Text 163
urukrame ahaitukī kāhāṅ kona artha
ei tera artha kahiluṅ parama samartha
urukrame – Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, jehož činy jsou neobvyklé; ahaitukī – slovo ahaitukī; kāhāṅ – kdekoliv; kona – nĕjaký; artha – význam; ei – takto; tera artha – třináct významů; kahiluṅ – vysvĕtlil jsem; parama – nanejvýš; samartha – úplných.
„Slovo ,ahaitukī̀ vždy označuje Nejvyšší Osobnost Božství, Urukramu. Takto jsem vysvĕtlil třináct úplných významů (verše ātmārāma).“
Třináct významů verše ātmārāma, o kterých je zde zmínka, se zakládá na následujících významech slova ātmārāma: (1) sādhaka, praktikující začátečník, (2) brahma-maya, ten, kdo je pohroužený v myšlenkách na neosobní Brahman, (3) prāpta-brahma-laya, ten, kdo dokonalosti Brahmanu opravdu dosáhl, (4) mumukṣu, ten, kdo touží po osvobození, (5) jīvan-mukta, ten, kdo je osvobozený v tomto životĕ, (6) prāpta-svarūpa,ten, kdo dosáhl svého původního postavení, (7) nirgrantha-muni, zcela osvobozený svĕtec, (8) sagarbha-yogārurukṣu, yogī, který medituje o čtyřruké podobĕ Viṣṇua a touží po jógové dokonalosti, (9) nigarbha-yogārurukṣu, ten, kdo usiluje o dokonalost v neosobní meditaci, (10) sagarbha-yogārūḍha, ten, kdo dosáhl úrovnĕ jógové dokonalosti meditováním o podobĕ Viṣṇua, (11) nigarbha-yogārūḍha, neosobní yogī na úrovni dokonalosti, (12) sagarbha-prāpta-siddhi, ten, kdo dosáhl dokonalosti meditováním o podobĕ Viṣṇua, a (13) nigarbha-prāpta-siddhi, ten, kdo dosáhl dokonalosti neosobní meditací.