No edit permissions for Čeština

Text 252

nārada-saṅge vyādhera mana parasanna ha-ila
tāṅra vākya śuni’ mane bhaya upajila

nārada-saṅge – ve společnosti velkého mudrce Nārady Muniho; vyādhera – lovce; mana – mysl; parasanna ha-ila – očistila se a upokojila; tāṅra – jeho; vākya – slova; śuni' – když slyšel; mane – v mysli; bhaya upajila – povstal strach.

„Lovec tak byl díky společnosti velkého mudrce Nārady Muniho trochu přesvĕdčen o hříšnosti svého jednání a dostal kvůli svým přečinům strach.“

Takový je výsledek společnosti čistého oddaného. Naši kazatelé, kteří káží nauku o vĕdomí Kṛṣṇy po celém svĕtĕ, by mĕli následovat Nāradu Muniho a očistit se dodržováním čtyř zásad a zpíváním Hare Kṛṣṇa mahā-mantry. To jim dá potřebné kvalifikace, aby se mohli stát vaiṣṇavy. Až budou potom k hříšným lidem promlouvat o učení tohoto hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy, na lidi to zapůsobí a přijmou jejich pokyny. My získáváme pokyny pro oddanou službu skrze učednickou posloupnost. Nārada Muni je náš původní guru, protože je duchovním mistrem Vyāsadevy. Vyāsadeva je duchovním mistrem naší učednické posloupnosti; proto bychom mĕli následovat příklad Nārady Muniho a stát se čistými vaiṣṇavy. Čistý vaiṣṇava je ten, kdo nemá vedlejší motivace a zcela se odevzdal službĕ Pánu. Nemá hmotné touhy a nezajímá se ani o takzvanou učenost či lidumilnou práci. Takzvaní učenci a lidumilové jsou ve skutečnosti karmī a jñānī, a nĕkteří jsou přímo lakomci zamĕstnaní hříšnými činnostmi. Ti všichni jsou odsouzeni, protože nejsou oddanými Pána Kṛṣṇy.

Každý má možnost se ve styku s tímto hnutím pro vĕdomí Kṛṣṇy očistit a přísnĕ dodržovat usmĕrňující zásady. Zpíváním Hare Kṛṣṇa mahā-mantry se človĕk zbaví veškerých nečistot, zvláštĕ znečištĕní způsobeného zabíjením zvířat. Samotný Pán Kṛṣṇa žádá:

sarva-dharmān parityajya
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ

„Zanech všech druhů náboženství a jen se Mi odevzdej. Já tĕ zbavím všech reakcí za hříšné jednání. Neboj se.“ (Bhagavad-gītā 18.66)

Mĕli bychom přijmout tuto Kṛṣṇovu radu a následovat Nāradu Muniho v učednické posloupnosti. Když se pouze odevzdáme lotosovým nohám Kṛṣṇy a vezmeme toto hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy vážnĕ, budeme zbaveni karmy nabyté hříšnými činy. Pokud jsme dostatečnĕ inteligentní, budeme se vĕnovat oddané službĕ Pánu. Naše životy se tak stanou úspĕšnými a nebudeme muset jako tento lovec život za životem trpĕt. Nejenže nás zabíjení zvířat připraví o lidskou podobu, ale budeme muset být ve zvířecím tĕle nĕjak zabiti stejným druhem zvířete, které jsme zabili. To je zákon přírody. Sanskrtské slovo māṁsa znamená „maso“. Říká se māṁ saḥ khadati iti māṁsaḥ. To znamená: „Nyní jím maso zvířete, které bude jednoho dne v budoucnosti jíst moje maso.“

« Previous Next »